Workshop=trabahongpwesto?
I just came from a very enjoyable workshop with sir Neil Tolentino, he is a very funny, very gay man. Ha-ha. He really was a funny guy. We discussed the topic of translation of scripts. Yeah, translation. He gave us another alternative other than dubbing which is translation of English scripts into tagalog. Seems that the money is more stable than dubbing, which is project -based. I learned so much. a little too much..i think. LOL. And so the assignment for the week: Translate the first five minutes of Saiyuki into tagalog. WITH syncing. Sounds easy? Well I’m having fun with it. I feel as if I can do this for a living.
After the workshop. Ministop.
We had a bonding session at ministop after the workshop. Which was nice for a change. I got to talk, and had a very interesting conversation with a colleague of mine from the workshop and we both had fun. Turns out she’s into plays, which I am too.
Well enough of that. Another great day ended. Mission complete.
(side note: ok the pic isn’t the ministop in dian street, its in japan so there! :p)
